O segundo Dia de Viagem The Trip's second day |
O segundo dia de viagem começou de uma maneira tenebrosa, pois ao acordar descobrimos que havia faltado água na casa. Tal fato aconteceu pois um de nossos irmãos Kung Fu, mesmo sabendo que estávamos em racionamento não posicionou a administração do Hostel. Admito que fiquei perplexo com essa falta de atitude que afetou a todas as 10 pessoas que estavam hospedadas na casa conosco.
The second day of travel began in a dark way, because upon waking we discovered
that there was lack of water in the house. This happened because one of our
Kung Fu brothers, even knowing that we were rationing, did not position the
Hostel administration. I admit that I was puzzled by this lack of attitude that
affected all 10 people who were staying in the house with us.
Apesar do dia começar tenso, para mim foi um dos dias mais
tranquilos. Tivemos uma nova reunião de alinhamento com Si Fu no café da manhã
e conversamos sobre nossas expectativas para um novo dia. Nesse momento passei
a estranhar um pouco nossa comitiva, pois ela se colocava totalmente
desconectada do Grande Clã. A configuração era circular e dessa forma nos
mantíamos de fora qualquer pessoa que tentasse se aproximar. A meu ver essa foi
uma das marcas da nossa comitiva na viagem, pois nos reuníamos várias vezes ao
dia , durante muito tempo. Ficávamos justamente na passagem de todos e talvez
era essa percepção que todo o Grande Clã tinha de nós.
Although the day started out tense, for me it was one of the quietest
days. We had a new alignment meeting with Si Fu at breakfast and talked about
our expectations for a new day. At that moment I began to wonder a little about
our entourage, for she was totally disconnected from the Great Clan. The
configuration was circular and thus kept out anyone who tried to approach. In
my opinion this was one of the marks of our entourage on the trip, for we met
several times a day, for a long time. We were right in everyone's pass, and
maybe it was this whole Great Clan's perception of us.
Depois dessa reunião nos dirigimos a Clube do Exército, onde
haveria o Biu Ji Certification e depois um painel com os Grão Mestres. Durante
nossa chegada houve uma grande problemática sobre o almoço do dia, mas preferi
não participar e ser mais útil em outras áreas que a meu ver seriam mais
produtivas. Eu estava encarregado das fotos, então resolvi fazer o que me
propus enquanto todos discutiam, me preparei para tirar fotos da organização do
evento e assinatura de certificados.
After that meeting we went to the Army Club, where there would be the
Biu Ji Certification and then a panel with the Grand Masters. During our
arrival there was a big problem about the lunch of the day but I preferred not
to attend and be more helpful in other areas which in my view would be more
productive. I was in charge of the photos, so I decided to do what I proposed
while everyone was discussing, I prepared to take photos of the organization of
the event and signing certificates.
Si fu assinando certificados. Si fu signing certificates. |
Após o início dos primeiros eventos, tudo começou a fluir muito bem. Pedi ajuda ao mais novo membro da Comitiva João Santos para tirar fotos junto comigo e posso dizer que ele fez um trabalho muito bom. O painel de mestres foi muito emocionante, com destaque para fala Grão-Mestre Rex Apperauch que levou muitos dos presentes foram as lágrimas, apesar de ter sido uma fala pública, acredito que ela é demasiadamente intima para ser exposta nessa publicação.
After the beginning of the first events, everything began to flow very
well. I asked for the newest member of our entourage, João Santos to take
pictures alongside me and I can say that
he did a very good job. The panel of masters was very moving, with emphasis on
Grand Master Rex Apperauch who moved
many of the presents to tears, although it was a public speech, I
believe it’is too intimate to be exposed in this publication.
Com o fim deste painel começou uma cerimônia muito aguardada
por dezenas de praticantes presentes. O Biu Ji Certification. Antes de cada praticante demonstrar seu Biu
Ji simultaneamente, os Grão-Mestres teceram algumas palavras sobre este
domínio. Registrei todo esse momento por fotos. O que mais me impressionou
durante a cerimônia de certificação foi a maneira plural com que todas aquelas
pessoas apresentavam suas formas, cada qual a sua própria maneira, respeitando
suas particularidades e limitações e aptidões físicas.Após o evento, a comitiva
dispersou um pouco, pois muitos dos membros não ficaram para o almoço. Ficamos
Si Fu, Leo Reis, Thiago Pereira e Thiago Silva apenas, nesse almoço pudemos
estar juntos, falar sobre a viagem até agora e sobre a forma que Si Fu resolve
problemas. Foi um momento muito importante de aprendizado.
With the end of this panel began a ceremony long awaited by dozens of
practitioners present. The Biu Ji Certification. Before each practitioner
demonstrates his Biu Ji simultaneously, the Grand Masters have spelled out a
few words about this domain. I recorded all this moment for photos. What struck
me most during the certification ceremony was the plural manner with which all
those people presented their forms, each in its own way, respecting their
particularities and limitations and physical abilities. After the event, the
delegation dispersed a little, because many of the members did not stay for lunch.
We stayed Si Fu, Leo Reis, Thiago Pereira and Thiago Silva only, in this lunch
we could be together, talk about the trip so far and how Si Fu solves problems.
It was a very important moment of learning.
Si Suk Felipe Soares, Cris e Claudio durante o Biu Ji Cerification. Si Suk Felipe Soares, Cris e Claudio during the Biu Ji Cerification. |
Depois do almoço, voltamos para o Hostel para nos preparar
para o próximo evento que aconteceria a noite no mesmo Clube.
After lunch, we returned to the Hostel to prepare us for the next event
that would happen overnight in the same Club.
O evento da noite de Sábado, foi o evento mais importante
para todo o Grande Clã. Antes do evento participamos de um pequeno coquetel em
que pudemos estar juntos da Família-Kung Fu e ter contato com membros que
dificilmente teríamos em outras ocasiões. Dessa forma acredito que esse momento
tenha sido bastante enriquecedor, pois pude incrementar meu network-Kung Fu.
The Saturday night event was the most important event for the entire
Grand Clan. Before the event we participated in a small cocktail party where we
could be together with the Kung Fu Family and have contact with members that we
would hardly have at other times. That way I believe that this moment was very
enriching, since I could increase my -Kung Fu network.
Após esse Coquetel, houve uma parte da cerimônia de grande
importância para todos nós. Nesse momento, tive o privilégio de assistir a
certificação internacional de dezenas de mestres da linhagem da qual pertenço,
inclusive para dois de meus Si Hing. Foi um momento incrível, com o destaque
para a certificação dos mestres Leonardo
Reis e Thiago Pereira.
Madame Helen Moy certifica Si Hing Leo Reis como Mestre Qualificado. Madam Helen Moy certificates Si Hing Leo Reis as Qualified Master. |
Madame Helen Moy certifica Si Hing Leo Reis como Mestre Qualificado.
Madam Helen Moy certificates Si Hing Leo Reis as Qualified Master.
Madam Helen Moy certificates Si Hing Leo Reis as Qualified Master.
The most important part of this event was the commemoration of the 77th
anniversary of the leadership of the Great Line Leadership of Moy Yat, Madame
Hellen Moy. It was a very rich ceremony and counted on the speech of several
present and absent who made a point of manifesting themselves for videos of
homage. I emphasize the pocket show given by Grand Master Julian Cordero, who
made a musical homage, cheering up everyone present.
Fui o responsável da nossa família por tirar fotos de todos
estes momentos., e acredito que tenha capturado os momentos mais especiais para
nossa família. Consegui tirar foto com
todos o Grão-Mestres, o que foi muito gratificante.
Depois da cerimônia voltamos para o Hostel mas logo dormi.
Afinal o dia seguinte seria também intenso.
I was responsible for taking pictures of all these moments, and I
believe you have captured the most special moments for our family. I was able
to take a picture with all the Grand Masters, which was very rewarding.
After the ceremony we returned to the Hostel but soon slept. After all,
the next day would be intense.